Daniel 6:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Heel vroeg in de ochtend stond de koning op. Het begon nog maar net licht te worden. Haastig ging hij naar de leeuwenkuil.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Vroeg in de morgen, toen het licht werd, stond de koning op. Haastig vertrok hij naar de leeuwenkuil.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Bij het ochtendkrieken, toen het licht werd, stond de koning op en ging inderhaast naar de leeuwenkuil,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En bij de kuil gekomen, riep de koning tot Daniël met klagende stem:Daniël, dienaar van den levenden God; heeft uw God, dien gij zo trouw hebt gediend, u van de leeuwen kunnen redden?
Dutch 2007 (HTB)
De volgende morgen stond hij heel vroeg op en haastte zich naar de leeuwenkuil.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Heel vroeg in de ochtend, toen het net licht begon te worden, stond de koning op en haastte zich naar de leeuwenkuil.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Vroeg in de morgen, toen het licht werd, stond de koning op en liep haastig naar de leeuwenkuil.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De volgende morgen stond hij heel vroeg op en haastte zich naar de leeuwenkuil.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen stond de koning in den vroegen morgenstond met het licht op, en hij ging met haast henen tot den kuil der leeuwen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen stond de koning in den vroegen morgenstond met het licht op, en hij ging met haast henen tot den kuil der leeuwen.