Daniel 7:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Een rivier van vuur stroomde van Hem uit. Duizenden en duizenden dienden Hem. Ja, miljoenen stonden klaar om Hem te dienen. Toen namen de rechters plaats en de boeken werden geopend [om recht te spreken].
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Een rivier van vuur stroomde en ging voor Zijn aangezicht uit. Duizendmaal duizenden dienden Hem en tienduizendmaal tienduizenden stonden voor Zijn aangezicht. Het gerechtshof hield zitting en de boeken werden geopend.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en een stroom van vuur welde op en vloeide voor hem uit; duizendmaal duizenden dienden hem en tienduizend maal tienduizenden stonden vóór hem. De vierschaar zette zich neder en de boeken werden geopend.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Een stroom van vuur rolde aan, en golfde voor Hem uit. Duizendmaal duizenden dienden Hem, en tienduizendmaal tienduizenden waren Hem dienstbaar. Het gerechtshof zette zich neer, en de boeken werden geopend.
Dutch 2007 (HTB)
Een vuurstroom kwam naar boven en vloeide voor Hem uit. Miljoenen dienden Hem en miljarden mensen stonden vccr Hem. Het gerechtshof ging zitten en de boeken werden geopend.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Een rivier van vuur ontsprong uit zijn tegenwoordigheid en stroomde voor Hem uit. Duizendmaal duizenden dienden Hem, tienduizendmaal tienduizenden stonden vóór Hem. Toen nam de rechtbank plaats en de boeken werden geopend.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Een rivier van vuur stroomde voor Hem uit. Duizend maal duizenden dienden Hem en tienduizend maal tienduizenden stonden voor Hem. De rechtszitting begon en de boeken werden geopend.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Een vuurstroom steeg naar boven en vloeide voor Hem uit. Miljoenen dienden Hem en miljarden mensen stonden vóór Hem. Het gerechtshof ging zitten en de boeken werden geopend.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Een vurige rivier vloeide, en ging van voor Hem uit, duizendmaal duizenden dienden Hem, en tien duizendmaal tien duizenden stonden voor Hem; het gericht zette zich, en de boeken werden geopend.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Een vurige rivier vloeide, en ging van voor Hem uit, duizendmaal duizenden dienden Hem, en tien duizendmaal tien duizenden stonden voor Hem; het gericht zette zich, en de boeken werden geopend.