Daniel 7:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het eerste beest leek op een leeuw, maar het had de vleugels van een adelaar. Ik bleef kijken en zag dat zijn vleugels werden uitgerukt. Het beest werd van de grond opgetild en op twee voeten gezet, zoals een mens. Ook kreeg het een menselijke geest.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Het eerste was als een leeuw, met vleugels van een arend. Ik keek toe totdat zijn vleugels uitgerukt werden. Het werd van de aarde opgeheven, het werd als een mens op zijn voeten gezet en het werd een mensenhart gegeven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Het eerste geleek op een leeuw, en het had adelaarsvleugels. Terwijl ik bleef toezien, werden het de vleugels uitgerukt, en werd het van de grond opgeheven en op twee voeten overeind gezet als een mens, en werd het een mensenhart gegeven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Het eerste was als een leeuw, maar met adelaarsvleugels. Maar terwijl ik er naar keek, werden zijn vleugels uitgetrokken; het werd opgeraapt van de grond, op zijn poten gezet als een mens, en van een mensenhart voorzien.
Dutch 2007 (HTB)
De eerste zag eruit als een leeuw, maar had ook arendsvleugels! Terwijl ik bleef kijken, werden zijn vleugels uitgerukt. Hij kon niet langer vliegen, maar werd opgetild en op zijn voeten overeind gezet als een mens en kreeg het verstand van een mens.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Het eerste leek op een leeuw, maar het had de vleugels van een arend. Ik bleef kijken en zag dat zijn vleugels werden uitgerukt. Het beest werd van de grond opgetild en op twee voeten gezet als een mens. Ook kreeg het het hart van een mens.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het eerste was als een leeuw en het had arendsvleugels. Ik bleef kijken, totdat zijn vleugels werden uitgerukt. Het werd van de aarde opgeheven en als een mens op twee voeten neergezet en het werd een mensenhart gegeven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De eerste zag eruit als een leeuw, maar had ook arendsvleugels! Terwijl ik bleef kijken, werden zijn vleugels uitgerukt. Hij kon niet langer vliegen, maar werd opgetild en op zijn voeten overeind gezet als een mens en kreeg het verstand van een mens.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Het eerste was als een leeuw, en het had arendsvleugelen; ik zag toe, totdat zijn vleugelen uitgeplukt waren, en het werd van de aarde opgeheven, en op de voeten gesteld, als een mens, en aan hetzelve werd eens mensen hart gegeven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Het eerste was als een leeuw, en het had arendsvleugelen; ik zag toe, totdat zijn vleugelen uitgeplukt waren, en het werd van de aarde opgeheven, en op de voeten gesteld, als een mens, en aan hetzelve werd eens mensen hart gegeven.