Daniel 8:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Doordat hij zo sluw is, zullen al zijn plannen slagen. Hij zal trots zijn op alles wat hij doet en plotseling velen vernietigen. Hij zal ook proberen de allerhoogste Koning te vernietigen. Maar hij zal zelf worden vernietigd, zonder dat een mens dat heeft gedaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Door zijn sluwheid zal hij het bedrog onder zijn hand doen slagen. Hij zal zich in zijn hart verheffen. In hun zorgeloze rust zal hij velen te gronde richten. Ja, tegen de Vorst der vorsten zal hij opstaan, maar zonder mensen hand zal hij gebroken worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En door zijn sluwheid zal hij het bedrog dat hij aanwendt, doen gelukken; hij zal zich in zijn hart verheffen, en onverhoeds velen verderven. Ook tegen de Vorst der vorsten zal hij optreden, doch zonder mensenhanden zal hij vernietigd worden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zijn sluwheid zal hem doen slagen, met het bedrog dat hij pleegt; dan wordt hij trots in zijn hart, en stort hij velen onverhoeds in het verderf. Zelfs tegen den Vorst der vorsten zal hij opstaan; maar hij zal worden gebroken, zonder dat men een hand naar hem uitsteekt.
Dutch 2007 (HTB)
Meester- misleider als hij is, zal hij op drieste wijze velen ombrengen. Hij zal het zelfs wagen de strijd aan te binden met de vorst der vorsten, maar bezegelt daarmee zijn ondergang. Hij zal omkomen, maar niet door toedoen van mensen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Dankzij zijn sluwheid zal zijn bedrog succesvol zijn. Hij zal denken dat hij oppermachtig is en velen zal hij onverhoeds vernietigen. Ook zal hij de strijd aanbinden met de hoogste Heerser, maar hij zal worden vernietigd, zonder toedoen van een mensenhand.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Door zijn sluwheid zal hij het bedrog in zijn hand doen slagen en in zijn hart zal hij zich grootmaken en onverwachts zal hij velen ombrengen en hij zal in opstand komen tegen de Vorst van de vorsten, maar zonder dat er een hand aan te pas komt, zal hij gebroken worden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Meester-misleider als hij is, zal hij op drieste wijze velen ombrengen. Hij zal het zelfs wagen de strijd aan te binden met de vorst der vorsten, maar bezegelt daarmee zijn ondergang. Hij zal omkomen, maar niet door toedoen van mensen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En door zijn kloekheid zo zal hij de bedriegerij doen gedijen in zijn hand; en hij zal zich in zijn hart verheffen; en in stille rust zal hij er velen verderven, en zal staan tegen den Vorst der vorsten, doch hij zal zonder hand verbroken worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En door zijn kloekheid zo zal hij de bedriegerij doen gedijen in zijn hand; en hij zal zich in zijn hart verheffen; en in stille rust zal hij er velen verderven, en zal staan tegen den Vorst der vorsten, doch hij zal zonder hand verbroken worden.