Daniel 9:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Onze Heer God, U heeft ons vroeger op een machtige manier uit Egypte bevrijd. U heeft er toen voor gezorgd dat U overal beroemd werd. Iedereen heeft van U gehoord. Toch zijn wij U ongehoorzaam geweest. We hebben vreselijke dingen gedaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Nu dan, Heere, onze God, U, Die Uw volk met sterke hand uit het land Egypte geleid hebt en U een Naam gemaakt hebt zoals hij heden ten dage is — wij hebben gezondigd, wij hebben goddeloos gehandeld.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Nu dan, Here, onze God, die uw volk uit het land Egypte hebt geleid met een sterke hand en U een naam hebt gemaakt, gelijk heden ten dage, – wij hebben gezondigd, wij hebben goddeloos gehandeld.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu dan, mijn Heer onze God, die met krachtige hand uw volk hebt geleid uit het land van Egypte, en zó U een naam hebt verworven tot op de huidige dag: ach, we hebben gezondigd, we hebben misdreven!
Dutch 2007 (HTB)
Here, onze God, U hebt Uw volk met veel machtsvertoon uit Egypte geleid en Uw naam is daardoor wereldwijd bekend geworden. Wij hebben gezondigd en goddeloos geleefd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Heer, onze God, U die uw volk met een sterke hand uit Egypte hebt weggeleid en daarmee uw naam tot op de dag van vandaag hebt gevestigd: wij hebben gezondigd en zijn goddeloos geweest.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En nu, o mijn Heer, onze GOD, die uw volk met sterke hand uit het land Egypte hebt geleid en Zich een Naam hebt gemaakt, zoals die vandaag de dag is. Wij hebben gezondigd, wij hebben kwaad gedaan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Here, onze God, U hebt uw volk met veel machtsvertoon uit Egypte geleid en uw naam is daardoor wereldwijd bekend geworden. Wij hebben gezondigd en goddeloos geleefd.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En nu, o Heere, onze God! Die Uw volk uit Egypteland gevoerd hebt, met een sterke hand, en hebt U een Naam gemaakt, gelijk hij is te dezen dage; wij hebben gezondigd, wij zijn goddeloos geweest.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En nu, o Heere, onze God! Die Uw volk uit Egypteland gevoerd hebt, met een sterke hand, en hebt U een Naam gemaakt, gelijk hij is te dezen dage; wij hebben gezondigd, wij zijn goddeloos geweest.