Daniel 9:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen jij begon te bidden, kreeg ik bevel onmiddellijk te vertrekken om je het antwoord te vertellen, want de Heer houdt heel veel van jou. Let dus goed op wat ik zeg en op wat je ziet.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Bij het begin van uw smeekbeden is er een woord uitgegaan en nu ben ik zelf gekomen om u dat te vertellen, want u bent zeer gewenst. Begrijp dan dit woord en krijg inzicht in het visioen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Bij het begin van uw smeekbede is er een woord uitgegaan, en ik ben gekomen om het u mede te delen, want gij zijt zeer bemind. Let dus op het woord en sla acht op het gezicht.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Reeds bij de aanvang van uw gebed is er een woord gesproken, en nu ben ik gekomen, om het u bekend te maken; want gij zijt zeer geliefd. Overweeg dus aandachtig wat er gezegd werd, en tracht het visioen te verstaan.
Dutch 2007 (HTB)
Zodra u begon te bidden en te smeken, werd een bevel uitgevaardigd. Ik ben gekomen om u dat te vertellen, want God houdt heel veel van u. Luister goed en denk terug aan het visioen dat u zag!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Al aan het begin van je gebed kwam het antwoord en ik ben gekomen om het je bekend te maken, want je bent zeer geliefd. Luister goed naar het antwoord en zorg dat je het visioen begrijpt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Bij het begin van je smeekgebed is er een woord uitgegaan en ik ben gekomen om het je mee te delen, want jij bent zeer geliefd. Zorg dat je het woord begrijpt en inzicht krijgt in het visioen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zodra u begon te bidden en te smeken, werd een bevel uitgevaardigd. Ik ben gekomen om u dat te vertellen, want God houdt heel veel van u. Luister goed en denk terug aan het visioen dat u zag!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
In het begin uwer smekingen is het woord uitgegaan, en ik ben gekomen, om u dat te kennen te geven; want gij zijt een zeer gewenst man; versta dan dit woord, en merk op dit gezicht.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
In het begin uwer smekingen is het woord uitgegaan, en ik ben gekomen, om u dat te kennen te geven; want gij zijt een zeer gewenst man; versta dan dit woord, en merk op dit gezicht.