Daniel 9:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Onthoud: vanaf het moment dat het bevel wordt gegeven om terug te gaan en Jeruzalem te herbouwen, tot de komst van hem die gezalfd is, duurt het zeven weken en 62 weken. En Jeruzalem zal herbouwd worden, met straten en een walgracht, maar zal door moeilijke tijden gaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U moet weten en begrijpen: vanaf de tijd dat het woord uitgaat om te laten terugkeren en om Jeruzalem te herbouwen tot op Messias, de Vorst, verstrijken er zeven weken en tweeënzestig weken. Plein en gracht zullen opnieuw gebouwd worden, maar wel in benauwde tijden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Weet dan en versta: vanaf het ogenblik, dat het woord uitging om Jeruzalem te herstellen en te herbouwen tot op een gezalfde, een vorst, zijn zeven weken; en tweeënzestig weken lang zal het hersteld en herbouwd blijven, met plein en gracht, maar in de druk der tijden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Weet het dan wel, en versta het goed: Van het ogenblik af, waarop het woord werd gesproken, om Jerusalem weer op te bouwen, tot aan een gezalfde en vorst: zijn zeven weken. En twee en zestig weken lang zal het hersteld en herbouwd zijn: met pleinen en wallen, maar in troebele tijden.
Dutch 2007 (HTB)
Luister goed! Vanaf het moment waarop het bevel tot herbouw van Jeruzalem wordt gegeven, tot het moment waarop een gezalfde, een vorst, komt, zullen 49 jaar verstrijken! Jeruzalems straten en stadsmuren zullen 434 jaar intact blijven ondanks de rumoerige tijden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Onthoud en begrijp dit: vanaf het moment dat het bevel uitgaat om terug te keren en Jeruzalem te herbouwen, tot de komst van de gezalfde Heerser, zijn zeven weken en 62 weken. Het zal worden herbouwd, met plein en walgracht, maar in tijden van grote verdrukking.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Weet en begrijp dat het vanaf het uitgaan van het woord om Jeruzalem te herstellen en te herbouwen tot op een gezalfde, een vorst, zeven weken zijn en tweeënzestig weken lang zal het hersteld en herbouwd blijven, met plein en dorsslede, en zelfs in de druk van de tijden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Luister goed! Vanaf het moment waarop het bevel tot herbouw van Jeruzalem wordt gegeven, tot het moment waarop een gezalfde, een vorst, komt, zal een periode van zeven maal zeven jaar verstrijken! Jeruzalems straten en stadsmuren zullen gedurende een periode van tweeënzestig maal zeven jaar intact blijven ondanks de rumoerige tijden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Weet dan, en versta: van den uitgang des woords, om te doen wederkeren, en om Jeruzalem te bouwen, tot op Messias, den Vorst, zijn zeven weken, en twee en zestig weken; de straten, en de grachten zullen wederom gebouwd worden, doch in benauwdheid der tijden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Weet dan, en versta: van den uitgang des woords, om te doen wederkeren, en om Jeruzalem te bouwen, tot op Messias den Vorst, zijn zeven weken, en twee en zestig weken; de straten, en de grachten zullen wederom gebouwd worden, doch in benauwdheid der tijden.