Daniel 9:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En na die 62 weken zal de man die is gezalfd, worden vermoord, zonder dat hij ergens schuldig aan is. En er zal een volk komen van een koning die de stad en het heiligdom zal verwoesten. Hun einde zal zijn als [bij] de grote overstroming. En tot het eind [van de tijd] toe zal er strijd zijn, een verwoestende oorlog. Dat staat vast.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Na de tweeënzestig weken zal de Messias uitgeroeid worden, maar het zal niet voor Hemzelf zijn. Een volk van een vorst, een volk dat komen zal, zal de stad en het heiligdom te gronde richten. Het einde ervan zal zijn in de overstromende vloed en tot het einde toe zal er oorlog zijn, verwoestingen waartoe vast besloten is.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En na de tweeënzestig weken zal een gezalfde worden uitgeroeid, terwijl er niets tegen hem is; en het volk van een vorst die komen zal, zal de stad en het heiligdom te gronde richten, maar zijn einde zal zijn in de overstroming; en tot het einde toe zal er strijd zijn: verwoestingen, waartoe vast besloten is.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En na die twee en zestig weken zal een gezalfde worden gedood, en niemand komt voor hem op. Dan zullen stad en heiligdom worden onteerd, door een vorst, die komt met zijn volk. Van het begin tot het eind zal hij woeden door oorlog, vonnis en puin,
Dutch 2007 (HTB)
Na deze periode van 483 jaar (C) zal een gezalfde onschuldig worden vermoord. Er zal een koning komen die de stad en de tempel zal verwoesten. Deze zal zijn einde vinden in een vloed van ellende; en oorlog en verwoestingen zullen vanaf dat moment tot het einde heersen, dat staat nu al vast.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Na de 62 weken zal de Gezalfde worden omgebracht, hoewel er niets tegen Hem is. Een leger van een heerser die komt, zal de stad en het heiligdom verwoesten. Zijn einde zal als de watervloed zijn. Tegen het einde zal er verwoestende strijd zijn, dat staat vast.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Na die tweeënzestig weken zal een gezalfde worden afgesneden en Hij zal niets hebben. De stad en het Heiligdom zullen worden verwoest door een volk van een vorst die komen zal en zijn einde zal zijn in de vloed en tot het einde toe zal er strijd zijn, verwoestingen, waartoe vastbesloten is.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Na deze totale periode zal een gezalfde onschuldig worden vermoord. Er zal een koning komen die de stad en de tempel zal verwoesten. Deze zal zijn einde vinden in een vloed van ellende, en oorlog en verwoestingen zullen vanaf dat moment tot het einde heersen, dat staat nu al vast.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En na die twee en zestig weken zal de Messias uitgeroeid worden, maar het zal niet voor Hem zelven zijn; en een volk des vorsten, hetwelk komen zal, zal de stad en het heiligdom verderven, en zijn einde zal zijn met een overstromenden vloed, en tot het einde toe zal er krijg zijn, en vastelijk besloten verwoestingen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En na die twee en zestig weken zal de Messias uitgeroeid worden, maar het zal niet voor Hem zelven zijn; en een volk des vorsten, hetwelk komen zal, zal de stad en het heiligdom verderven, en zijn einde zal zijn met een overstromende vloed, en tot het einde toe zal er krijg zijn, en vastelijk besloten verwoestingen.