Daniel 9:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik geef toe dat wij veel verkeerde dingen hebben gedaan. We hebben niet geleefd zoals U het wil. We zijn U ongehoorzaam geweest. We hebben ons niet aan uw wetten en leefregels willen houden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
wij hebben gezondigd, wij hebben onrecht gedaan, wij hebben goddeloos gehandeld, wij zijn in opstand gekomen door af te wijken van Uw geboden en bepalingen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
wij hebben gezondigd en misdreven, wij hebben goddeloos gehandeld en zijn wederspannig geweest; wij zijn afgeweken van uw geboden en van uw verordeningen,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar wij hebben gezondigd en kwaad gedaan; wij hebben misdreven en ons verzet, zijn afgeweken van uw geboden en wetten.
Dutch 2007 (HTB)
Wij hebben gezondigd en overtredingen begaan. Wij hebben ons goddeloos gedragen en zijn ongehoorzaam geweest. Wij hebben Uw geboden naast ons neergelegd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
wij hebben gezondigd en kwaad gedaan. We hebben goddeloos gehandeld en hebben tegen U gerebelleerd: we hebben uw geboden en wetten verlaten
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wij hebben gezondigd en hebben onrecht gedaan en slecht gehandeld en zijn opstandig geweest door af te wijken van uw geboden en van uw rechtsverordeningen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wij hebben gezondigd en overtredingen begaan. Wij hebben ons goddeloos gedragen en zijn ongehoorzaam geweest. Wij hebben uw geboden naast ons neergelegd.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wij hebben gezondigd, en hebben onrecht gedaan, en goddelooslijk gehandeld, en gerebelleerd, met af te wijken van Uw geboden, en van Uw rechten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wij hebben gezondigd, en hebben onrecht gedaan, en goddelooslijk gehandeld, en gerebelleerd, met af te wijken van Uw geboden, en van Uw rechten.