Deuteronomy 1:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik gaf hun de opdracht: 'Jullie moeten de mensen helpen met hun problemen en rechtvaardig over hen rechtspreken. Het maakt niet uit of het om Israëlieten gaat of om de vreemdelingen die bij jullie wonen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ook beval ik in die tijd uw rechters: Luister naar de geschillen tussen uw broeders, en oordeel rechtvaardig tussen een man, zijn broeder en de vreemdeling die bij hem is.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En ik gebood toentertijd aan uw rechters: hoort (de geschillen) tussen uw broeders en oordeelt rechtvaardig tussen de een en de ander, of dit diens broeder is dan wel de vreemdeling die bij hem woont.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik heb toen uw rechters geboden: Hoort beide partijen van uw broeders aan, en beslecht rechtvaardig het geschil, dat iemand heeft met zijn broeder of met den vreemdeling, die bij hem woont.
Dutch 2007 (HTB)
Ik drukte hen op het hart altijd rechtvaardig en onbevooroordeeld te zijn, niet alleen voor hun eigen mensen maar ook tegenover de buitenlanders!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En jullie rechters droeg ik toen op: 'Hoor beide partijen en oordeel rechtvaardig, zowel over je volksgenoten als over de vreemdelingen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
In die tijd gaf ik ook opdracht aan jullie rechters en zei: ‘Luister naar wat er tussen jullie broeders speelt en oordeel rechtvaardig tussen een man en zijn broeder en de vreemdeling die bij hem is.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik drukte hen op het hart altijd rechtvaardig en onbevooroordeeld te zijn, niet alleen voor hun eigen mensen maar ook tegenover de buitenlanders!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En ik gebood uw rechters ter zelfder tijd, zeggende: Hoort de verschillen tussen uw broederen, en richt recht tussen den man en tussen zijn broeder, en tussen deszelfs vreemdeling.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En ik gebood uw rechters ter zelfder tijd, zeggende: Hoort de verschillen tussen uw broederen, en richt recht tussen den man en tussen zijn broeder, en tussen deszelfs vreemdeling.