Deuteronomy 1:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen vertrokken we van Horeb. We trokken die grote, vreselijke woestijn door die jullie zelf hebben gezien. We gingen in de richting van de bergen van de Amorieten, zoals onze Heer God had bevolen. We kwamen in Kades-Barnea.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen braken wij op van de Horeb, en gingen door heel die grote en vreselijke woestijn, die u gezien hebt, in de richting van het bergland van de Amorieten, zoals de HEERE, onze God, ons geboden had; en wij kwamen tot aan Kades-Barnea.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen braken wij van Horeb op en gingen heel die grote en vreselijke woestijn door, die gij gezien hebt, in de richting van het gebergte der Amorieten, zoals de HERE, onze God, ons geboden had; en wij kwamen in Kades-Barnea.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen wij van de Horeb waren opgebroken, trokken wij door heel die grote en vreselijke woestijn, die gij hebt gezien, in de richting van het gebergte der Amorieten, zoals Jahweh, onze God, het ons had bevolen, en bereikten zo Kadesj-Barnéa.
Dutch 2007 (HTB)
Toen verlieten wij de berg Horeb en reisden door die grote en vreselijke woestijn tot wij het Amoritische bergland bereikten, waarheen de HERE, onze God, ons had gestuurd. Wij verbleven toen bij Kades-Barnéa (aan de grens van het beloofde land) en ik zei tegen u: 'De HERE God heeft ons dit land gegeven. Vooruit, laten wij het in bezit nemen, zoals Hij ons heeft opgedragen. Wees niet bang! U mag zelfs niet twijfelen!'
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"We verlieten de Horeb en trokken die grote, vreselijke woestijn door die jullie zelf hebben gezien, in de richting van het bergland van de Amorieten, zoals onze Heer*** God ons had bevolen, en we kwamen bij Kades-Barnea.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen braken wij van Horeb op en gingen door heel die grote en vreselijke woestijn heen die jullie gezien hebben, in de richting van het gebergte van de Amorieten, zoals de HEERE, onze GOD, ons geboden had en wij kwamen in Kades-Barnea aan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen verlieten wij de berg Horeb en reisden door die grote en vreselijke woestijn tot wij het Amoritische bergland bereikten, waarheen de Here, onze God, ons had gestuurd. Wij verbleven toen bij Kades-Barnea (aan de grens van het beloofde land) en ik zei tegen u: “De Here God heeft ons dit land gegeven. Vooruit, laten wij het in bezit nemen, zoals Hij ons heeft opgedragen. Wees niet bang! U mag zelfs niet twijfelen!”
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen vertogen wij van Horeb, en doorwandelden die gans grote en vreselijke woestijn, die gij gezien hebt, op den weg van het gebergte der Amorieten, gelijk de HEERE, onze God, ons geboden had; en wij kwamen tot Kades-Barnéa.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen vertogen wij van Horeb, en doorwandelden die gans grote en vreselijke woestijn, die gij gezien hebt, op den weg van het gebergte der Amorieten, gelijk de HEERE, onze God, ons geboden had; en wij kwamen tot Kades-Barnea.