Deuteronomy 1:21 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ga ze nu veroveren, zoals de Heer, de God van jullie voorvaders [Abraham, Izaäk en Jakob], tegen jullie heeft gezegd. Wees niet bang of bezorgd.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zie, de HEERE, uw God, heeft het land aan u gegeven; trek op, neem het in bezit, zoals de HEERE, de God van uw vaderen, tot u gesproken heeft; wees niet bevreesd en wees niet ontsteld.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zie, de HERE, uw God, heeft het land tot uw beschikking gesteld, trek op, neem het in bezit, zoals de HERE, de God uwer vaderen, tot u gesproken heeft; vrees niet en wees niet verschrikt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zie, Jahweh, uw God, heeft het land voor u opengesteld! Trek op, neem het in bezit, zoals Jahweh, de God uwer vaderen, het u heeft bevolen; vrees niet en wees maar niet bang.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zie, jullie Heer*** God heeft jullie bij het land gebracht, het ligt daar vóór je. Trek op en neem het in bezit, zoals de Heer***, de God van jullie voorvaders, jullie gezegd heeft. Wees niet bang of bezorgd.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zie, de HEERE, je GOD, heeft gezorgd dat het land daar voor je ligt. Trek op, neem het als erfdeel in bezit, zoals de HEERE, de GOD van je vaderen, tot je gesproken heeft. Wees niet bang en laat je niet ontmoedigen.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ziet, de HEERE, uw God, heeft dat land gegeven voor uw aangezicht; trekt op, bezit het erfelijk, gelijk als de HEERE, uwer vaderen God, tot u gesproken heeft; vreest niet, en ontzet u niet.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ziet, de HEERE, uw God, heeft dat land gegeven voor uw aangezicht; trekt op, bezit het erfelijk, gelijk als de HEERE, uwer vaderen God, tot u gesproken heeft; vreest niet, en ontzet u niet.