Deuteronomy 1:38 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar je dienaar Jozua, de zoon van Nun, zal daar komen. Bereid hem goed voor op zijn taak. Want hij zal ervoor zorgen dat Israël het land krijgt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Jozua, de zoon van Nun, die in uw dienst staat, die zal erin komen; rust hem ervoor toe, want hij zal het Israël in erfbezit laten nemen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Jozua, de zoon van Nun, die in uw dienst staat, die zal daar komen; sterk hem, want hij zal het Israël doen beërven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
maar wel uw dienaar Josuë, de zoon van Noen. Spreek hem dus moed in, want hij zal Israël in het bezit ervan stellen.
Dutch 2007 (HTB)
In uw plaats zal Jozua, de zoon van Nun, het volk het land binnenleiden. Bereid hem goed voor op zijn leiderstaak.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar je dienaar Jozua, de zoon van Nun, zal daar komen. Bereid hem goed voor op zijn taak, want hij zal Israël het land in bezit geven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jozua, de zoon van Nun, die in je dienst staat, die zal het binnengaan. Sterk hem, want hij zal het aan Israël als erfdeel doen toekomen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
In uw plaats zal Jozua, de zoon van Nun, het volk het land binnenleiden. Bereid hem goed voor op zijn leiders-taak.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Jozua, de zoon van Nun, die voor uw aangezicht staat, die zal daarin komen; sterk denzelven, want hij zal het Israël doen erven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Jozua, de zoon van Nun, die voor uw aangezicht staat, die zal daarin komen; sterk denzelven, want hij zal het Israel doen erven.