Deuteronomy 1:40 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar júllie moeten nu omkeren en naar de woestijn gaan, in de richting van de Rietzee.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar wat u betreft, keer u om en trek naar de woestijn, in de richting van de Schelfzee.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gij echter, wendt u om en breekt op naar de woestijn, in de richting van de Schelfzee.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Trekt zelf weer de woestijn in, in de richting van de Rode Zee!
Dutch 2007 (HTB)
Maar voor de oudere generatie geldt: keer u nu om en ga terug door de woestijn in de richting van de Schelfzee.'
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar jullie, keer om en trek naar de woestijn, in de richting van de Rietzee.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar jullie moeten je omkeren en vanhier opbreken naar de woestijn en de weg van de Wierzee op gaan.’
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar voor de oudere generatie geldt: keer u nu om en ga terug door de woestijn in de richting van de Rietzee.”
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gij daarentegen, keert u, en reist naar de woestijn, den weg van de Schelfzee.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gij daarentegen, keert u, en reist naar de woestijn, den weg van de Schelfzee.