Deuteronomy 10:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij komt op voor weduwen en weeskinderen. Hij laat zien dat Hij ook van de vreemdelingen houdt en geeft hun eten en kleren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Die recht verschaft aan de wees en de weduwe, Die de vreemdeling liefheeft door hem brood en kleding te geven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
die wees en weduwe recht doet en de vreemdeling liefde bewijst door hem brood en kleding te geven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij verschaft recht aan wees en weduwe, Hij bemint den vreemdeling, zodat Hij hem voedsel en kleding verschaft.
Dutch 2007 (HTB)
Hij verschaft recht aan weduwe en wees. Hij heeft vreemdelingen lief en geeft hun voedsel en kleding.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
die weduwen en wezen recht verschaft, en die vreemdelingen liefheeft en hen voorziet van voedsel en kleding.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
die recht doet aan wees en weduwe en de vreemdeling liefheeft en hem brood en een overkleed geeft.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij verschaft recht aan weduwe en wees. Hij heeft vreemdelingen lief en geeft hun voedsel en kleding.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die het recht van den wees en van de weduwe doet; en den vreemdeling liefheeft, dat Hij hem brood en kleding geve.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die het recht van den wees en van de weduwe doet; en den vreemdeling liefheeft, dat Hij hem brood en kleding geve.