Deuteronomy 10:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Met maar 70 mensen vertrokken jullie voorvaders naar Egypte. En nu heeft de Heer God jullie zo ontelbaar gemaakt als de sterren aan de hemel.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Met zeventig zielen trokken uw vaderen naar Egypte, en nu heeft de HEERE, uw God, u zo talrijk gemaakt als de sterren aan de hemel.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Met zeventig zielen trokken uw vaderen naar Egypte, en thans heeft de HERE, uw God, u talrijk gemaakt als de sterren des hemels.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Met zeventig personen zakten uw vaderen af naar Egypte, en nu heeft Jahweh, uw God, u talrijk gemaakt als de sterren aan de hemel.
Dutch 2007 (HTB)
Toen uw voorouders naar Egypte trokken, waren zij maar met zeventig personen, maar de HERE, uw God, heeft u nu zo talrijk gemaakt als de sterren aan de hemel!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Met slechts 70 man trokken jullie voorvaders naar Egypte, en nu heeft de Heer*** God jullie zo talrijk gemaakt als de sterren aan de hemel."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Je vaderen daalden met zeventig zielen naar Egypte af en nu heeft de HEERE, je GOD, je zo talrijk gemaakt als de sterren aan de hemel.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen uw voorouders naar Egypte trokken, waren zij maar met zeventig personen, maar de Here, uw God, heeft u nu zo talrijk gemaakt als de sterren aan de hemel!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Uw vaderen togen af naar Egypte met zeventig zielen; en nu heeft u de HEERE, uw God, gesteld als de sterren des hemels in menigte.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Uw vaderen togen af naar Egypte met zeventig zielen; en nu heeft u de HEERE, uw God, gesteld als de sterren des hemels in menigte.