Deuteronomy 11:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want het land dat jullie gaan veroveren is niet als Egypte waar jullie vandaan komen. Want in Egypte moesten jullie het land zelf water geven als jullie hadden gezaaid, zoals in een groententuin.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want het land waar u naartoe gaat om het in bezit te nemen, is niet zoals het land Egypte, waaruit u weggetrokken bent, dat u met uw zaad moest bezaaien en al lopend water moest geven, zoals een groentetuin.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want het land, waarheen gij komt om het in bezit te nemen, is niet als het land Egypte, waaruit gij getrokken zijt, dat gij na het zaaien kunstmatig moest drenken als een moestuin.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want het land, dat gij in bezit gaat nemen, is niet als het land van Egypte, dat gij hebt verlaten, en dat gij, wanneer gij gezaaid hadt, als een moestuin met uw voet water moest geven.
Dutch 2007 (HTB)
Want het land dat u gaat binnentrekken en in bezit nemen, is niet als het land Egypte, waar u vandaan bent gekomen en waar irrigatie nodig was.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Het land dat jullie in bezit gaan nemen is niet als Egypte, waar jullie vandaan komen. Daar moesten jullie zelf het land bevloeien wanneer jullie hadden gezaaid, zoals in een moestuin.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want het land waar je naartoe gaat om het als erfdeel in bezit te nemen, is niet zoals het land Egypte waaruit jullie weggetrokken zijn, waar je je zaad uitzaaide en waarvan je de grond met je voet als een groentetuin bewaterde.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want het land dat u gaat binnentrekken en in bezit nemen, is niet als het land Egypte, waar u vandaan bent gekomen en waar het nodig was het land kunstmatig te bevloeien.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want het land, waar gij naar toe gaat, om dat te erven, is niet als Egypteland, van waar gij uitgegaan zijt, hetwelk gij bezaaidet met uw zaad, en bewaterdet met uw gang, als een kruidhof.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want het land, waar gij naar toe gaat, om dat te erven, is niet als Egypteland, van waar gij uitgegaan zijt, hetwelk gij bezaaidet met uw zaad, en bewaterdet met uw gang, als een kruidhof.