Deuteronomy 11:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar het land dat jullie nu gaan veroveren, heeft bergen en dalen en krijgt water van de regen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar het land waar u naartoe trekt om het in bezit te nemen, is een land met bergen en dalen; het drinkt water door de regen uit de hemel.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar het land, waarheen gij trekt om het in bezit te nemen, is een land van bergen en dalen, dat water drinkt van de regen des hemels;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Neen, het land, dat gij aan de overkant in bezit gaat nemen, is een land van bergen en dalen, en het wordt door de regen van de hemel gedrenkt;
Dutch 2007 (HTB)
Het land waar u gaat wonen, heeft bergen en dalen en er valt genoeg regen;
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar het land waarheen jullie nu zullen oversteken om het in bezit te nemen, heeft bergen en dalen en ontvangt water van de regen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het land waar jullie naartoe oversteken om het als erfdeel in bezit te nemen, is een land van bergen en dalen, dat regenwater uit de hemel indrinkt,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het land waar u gaat wonen, heeft bergen en dalen en er valt genoeg regen,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar het land, waarheen gij overtrekt, om dat te erven, is een land van bergen en van dalen; het drinkt water bij den regen des hemels;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar het land, waarheen gij overtrekt, om dat te erven, is een land van bergen en van dalen; het drinkt water bij den regen des hemels;