Deuteronomy 11:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij zal ervoor zorgen dat er altijd genoeg gras groeit voor jullie vee. Zo zullen jullie altijd zoveel kunnen eten als jullie willen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ook zal Ik gewas op uw veld geven voor uw dieren; en u zult eten en verzadigd worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en Ik zal op uw veld gras geven voor uw vee, zodat gij kunt eten en verzadigd worden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
dan zal Hij voor uw vee gras op uw weiden geven, en zult gij eten tot verzadigens toe.
Dutch 2007 (HTB)
Ik zal u goede weidegrond geven waarop uw vee kan grazen en uzelf zult genoeg te eten hebben en tevreden zijn.'
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik zal op de velden gewassen geven voor jullie vee en jullie zullen volop te eten hebben.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
en Ik zal gras op je veld geven voor je vee en je zult eten en verzadigd worden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik zal u goede weidegrond geven waarop uw vee kan grazen en uzelf zult genoeg te eten hebben en tevreden zijn.”
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Ik zal kruid geven op uw veld voor uw beesten; en gij zult eten en verzadigd worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Ik zal kruid geven op uw veld voor uw beesten; en gij zult eten en verzadigd worden.