Deuteronomy 11:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als de Heer God jullie in het land heeft gebracht dat jullie gaan veroveren, moeten jullie de zegen uitspreken op de berg Gerizim en de vervloeking op de berg Ebal.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Het zal gebeuren, wanneer de HEERE, uw God, u gebracht heeft in het land waar u naartoe gaat om het in bezit te nemen, dat u de zegen uit zult spreken op de berg Gerizim en de vloek op de berg Ebal.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wanneer nu de HERE, uw God, u gebracht zal hebben in het land, dat gij in bezit gaat nemen, dan zult gij de zegen uitspreken op de berg Gerizim en de vloek op de berg Ebal;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En wanneer Jahweh, uw God, u in het land heeft gebracht, dat gij nu in bezit gaat nemen, dan moet ge de zegen op de berg Gerizzim vastleggen, en de vloek op de berg Ebal;
Dutch 2007 (HTB)
Wanneer de HERE, uw God, u het land binnenbrengt om het in bezit te nemen, zult u de zegen uitspreken vanaf de berg Gerizim en de vloek vanaf de berg Ebal! (Gerizim en Ebal zijn bergen die ten westen van de Jordaan liggen, waar de Kanaänieten leven in het vlakke land bij Gilgal, waar de eikenbossen van Moré liggen).
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wanneer de Heer*** God jullie in het land heeft gebracht waarheen jullie nu op weg zijn om het in bezit te nemen, moeten jullie de zegen uitspreken op de berg Gerizim en de vervloeking op de berg Ebal.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Als de HEERE, je GOD, je zal hebben binnengeleid in het land waar je naartoe gaat om het als erfdeel in bezit te nemen, zul je de zegen uitspreken op de berg Gerizim en de vloek op de berg Ebal.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wanneer de Here, uw God, u het land binnenbrengt om het in bezit te nemen, zult u de zegen uitspreken vanaf de berg Gerizim en de vloek vanaf de berg Ebal! (Gerizim en Ebal zijn bergen die ten westen van de Jordaan liggen, waar de Kanaänieten leven in het vlakke land bij Gilgal, waar de eikenbossen van Moré liggen).
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het zal geschieden, als u de HEERE, uw God, zal hebben ingebracht in het land, waar gij naar toe gaat, om dat te erven; dan zult gij den zegen uitspreken op den berg Gerizîm, en den vloek op den berg Ebal.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het zal geschieden, als u de HEERE, uw God, zal hebben ingebracht in het land, waar gij naar toe gaat, om dat te erven; dan zult gij den zegen uitspreken op den berg Gerizim, en den vloek op den berg Ebal.