Deuteronomy 11:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Of wat Hij heeft gedaan met het leger van Egypte, met de paarden en de strijdwagens. Zij hebben niet gezien hoe Hij het water van de Rietzee over hen heen liet stromen. Hoe Hij hen zo helemaal vernietigde toen ze jullie achtervolgden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
en wat Hij gedaan heeft met het leger van de Egyptenaren, met hun paarden en strijdwagens: dat Hij het water van de Schelfzee over hen heen liet stromen, toen zij u achtervolgden; de HEERE heeft hen omgebracht, tot op deze dag.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en wat Hij gedaan heeft met het leger van Egypte, met zijn paarden en zijn wagenen: hoe Hij de wateren der Schelfzee hen deed overstromen, toen zij u achtervolgden en hoe de HERE hen ten onder gebracht heeft tot op deze dag;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
wat Jahweh met het leger van Egypte heeft gedaan, met zijn paarden en wagens, over wie Hij de wateren van de Rode Zee heen deed stromen, toen zij u achtervolgden, en die Hij tot de dag van vandaag heeft vernietigd:
Dutch 2007 (HTB)
Zij hebben niet gezien wat God deed met de legers van Egypte, met hun paarden en strijdwagens; hoe Hij hen in de Schelfzee liet verdrinken terwijl zij u achtervolgden en hoe de HERE hen machteloos heeft laten staan tegenover u tot op de dag van vandaag!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
en wat Hij gedaan heeft met het leger van de Egyptenaren, met hun paarden en hun strijdwagens, hoe Hij hen onder het water van de Rietzee heeft bedolven toen ze jullie achtervolgden: de Heer*** heeft hen volledig weggevaagd.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
wat Hij met het leger van de Egyptenaren en met de paarden en wagens ervan heeft gedaan, dat Hij de wateren van de Wierzee als een vloed over hun hoofden deed komen, toen zij jullie achtervolgden. De HEERE heeft hen omgebracht, tot op deze dag,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij hebben niet gezien wat God deed met de legers van Egypte, met hun paarden en strijdwagens, hoe Hij hen in de Rietzee liet verdrinken terwijl zij u achtervolgden en hoe de Here hen machteloos heeft laten staan tegenover u tot op de dag van vandaag!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En wat Hij gedaan heeft aan het heir der Egyptenaren, aan deszelfs paarden en aan deszelfs wagenen; dat Hij de wateren van de Schelfzee boven hun aangezicht deed overzwemmen, als zij ulieden van achteren vervolgden; en de HEERE verdeed hen, tot op dezen dag.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En wat Hij gedaan heeft aan het heir der Egyptenaren, aan deszelfs paarden en aan deszelfs wagenen; dat Hij de wateren van de Schelfzee boven hun aangezicht deed overzwemmen, als zij ulieden van achteren vervolgden; en de HEERE verdeed hen, tot op dezen dag.