Deuteronomy 12:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar straks zijn jullie aan overkant van de Jordaan. Dan zullen jullie in het land wonen dat jullie Heer God aan jullie gaat geven. Dan zal Hij jullie aan alle kanten vrede en rust geven. Hij zal ervoor zorgen dat jullie daar veilig wonen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar u zult de Jordaan oversteken en gaan wonen in het land dat de HEERE, uw God, u in erfelijk bezit geeft. Hij zal u rust geven van al uw vijanden rondom u, en u zult veilig wonen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar wanneer gij de Jordaan zult zijn overgetrokken en woont in het land dat de HERE, uw God, u zal doen beërven, en Hij u rust geeft van al uw vijanden aan alle kanten, en gij veilig woont –
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar wanneer gij over de Jordaan zijt getrokken, en u in het land hebt gevestigd, dat Jahweh u tot erfdeel zal schenken, wanneer Hij u rust heeft verschaft van al uw vijanden in het rond, zodat gij in veiligheid woont,
Dutch 2007 (HTB)
Maar wanneer u de Jordaan oversteekt en in het beloofde land woont, zal de HERE u rust geven en bescherming tegen uw vijanden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar straks steken jullie de Jordaan over en gaan jullie wonen in het land dat jullie Heer*** God aan jullie in bezit zal geven. Daar zal Hij jullie aan alle kanten rust geven van jullie vijanden, zodat jullie er veilig kunnen wonen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wanneer jullie de Jordaan oversteken en in het land gaan wonen, dat de HEERE, jullie GOD, jullie als erfdeel geven zal, zal Hij jullie rust geven van alle vijanden om jullie heen en jullie zullen veilig wonen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar wanneer u de Jordaan oversteekt en in het beloofde land woont, zal de Here u rust geven en u beschermen tegen uw vijanden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar gij zult over de Jordaan gaan, en wonen in het land, dat u de HEERE, uw God, zal doen erven; en Hij zal u rust geven van al uw vijanden rondom, en gij zult zeker wonen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar gij zult over de Jordaan gaan, en wonen in het land, dat u de HEERE, uw God, zal doen erven; en Hij zal u rust geven van al uw vijanden rondom, en gij zult zeker wonen.