Deuteronomy 12:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jullie Heer God zal de volken vernietigen in het gebied waar jullie heen gaan. Jullie zullen straks hun gebied veroverd hebben.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wanneer de HEERE, uw God, de volken waar u naartoe gaat om die uit hun bezit te verdrijven, van voor uw ogen uitroeit, en u hen verdreven hebt en in hun land bent gaan wonen,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wanneer de HERE, uw God, de volken, naar wier gebied gij trekt om hen te verdrijven, uitgeroeid heeft, en gij hun gebied in bezit genomen hebt en in hun land woont,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En wanneer Jahweh, uw God, de volken, die ge gaat verdrijven, voor u zal hebben uitgeroeid, en gij die volken zult hebben verjaagd en u in hun land hebt gevestigd,
Dutch 2007 (HTB)
Als Hij de volken vernietigt in het land waarin u zult wonen,
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wanneer jullie Heer*** God de volken zal hebben verdelgd die jullie gaan verdrijven, en jullie hun land in bezit genomen hebben en er zijn gaan wonen,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wanneer de HEERE, je GOD, de volken, waar je naartoe gaat om hen als erfdeel in bezit te nemen, voor je ogen uitroeien zal en jij hun gebied als erfdeel in bezit zult nemen en in hun land gaat wonen,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als Hij de volken vernietigt in het land waarin u zult wonen,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wanneer de HEERE, uw God, voor uw aangezicht zal hebben uitgeroeid de volken, naar dewelke gij heengaat, om die erfelijk te bezitten; en gij die erfelijk zult bezitten, en in hun land wonen;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wanneer de HEERE, uw God, voor uw aangezicht zal hebben uitgeroeid de volken, naar dewelke gij heengaat, om die erfelijk te bezitten; en gij die erfelijk zult bezitten, en in hun land wonen;