Deuteronomy 12:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Breek de altaren af, sla de heilige stenen kapot, verbrand de heilige palen en hak de godenbeelden om. Vernietig alles wat met hun goden te maken had.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hun altaren moet u afbreken, hun gewijde stenen in stukken slaan, hun gewijde palen met vuur verbranden en de beelden van hun goden omhakken; en u moet hun naam uit die plaats doen verdwijnen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gij zult hun altaren afbreken, hun gewijde stenen verbrijzelen, hun gewijde palen met vuur verbranden, de gesneden beelden van hun goden omhouwen en hun naam van die plaats doen verdwijnen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hun altaren moet gij verwoesten, hun wijstenen verbrijzelen, hun heilige bomen in het vuur verbranden, de beelden van hun goden stuk slaan en hun naam van die plaats doen verdwijnen.
Dutch 2007 (HTB)
Breek de altaren af, sla de gewijde stenen kapot, verbrand de gewijde palen, hak de afgodsbeelden om en laat niets staan dat aan hun bestaan herinnert!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hun altaren moeten jullie afbreken, hun heilige stenen stukslaan, hun heilige palen verbranden en hun godenbeelden omhakken. Niets mag op die plaatsen nog aan hun namen herinneren.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jullie zullen hun altaren omverwerpen en hun gewijde zuilen afbreken en hun geluksgodinnen met vuur verbranden en de gehouwen beelden van hun goden omhakken en hun naam uit die plaats uitwissen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Breek de altaren af, sla de gewijde stenen kapot, verbrand de gewijde palen, hak de afgodsbeelden om en laat niets staan dat aan hun bestaan herinnert!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En gij zult hun altaren afwerpen, en hun opgerichte beelden verbreken, en hun bossen met vuur verbranden, en de gesneden beelden hunner goden nederhouwen; en gij zult hun naam te niet doen uit diezelve plaats.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En gij zult hun altaren afwerpen, en hun opgerichte beelden verbreken, en hun bossen met vuur verbranden, en de gesneden beelden hunner goden nederhouwen; en gij zult hun naam te niet doen uit diezelve plaats.