Deuteronomy 13:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Stel dat je over één van de steden die de Heer jullie gaat geven, hoort zeggen:
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Als u over een van uw steden die de HEERE, uw God, u geeft om er te wonen, hoort zeggen:
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wanneer gij in een van de steden, die de HERE, uw God, u geven zal om daar te wonen, hoort zeggen:
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
(13) Of wanneer gij hoort, dat er in een van de steden, die Jahweh, uw God, u tot woonplaats zal geven,
Dutch 2007 (HTB)
Als u ooit hoort dat in één van de steden van Israël een aantal gewetenloze mannen de rest van de inwoners tot afvalligheid heeft gebracht door voor te stellen vreemde goden te dienen, controleer dan eerst de feiten om te zien of het gerucht waar is. Als u ontdekt dat het waar is en dat werkelijk zoiets vreselijks is gebeurd in één van de steden die de HERE u heeft gegeven,
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Als over een van de steden die de Heer*** God jullie gaat geven het gerucht rondgaat
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Heel Israël, zij allen moeten het horen en bevreesd worden en men zal dit kwaad niet meer in je midden doen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als u ooit hoort dat in een van de steden van Israël een aantal gewetenloze mannen de rest van de inwoners tot afvalligheid heeft gebracht door voor te stellen vreemde goden te dienen, controleer dan eerst de feiten om te zien of het gerucht waar is. Als u ontdekt dat het waar is en dat werkelijk zoiets vreselijks is gebeurd in een van de steden die de Here u heeft gegeven,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wanneer gij van een uwer steden, die de HEERE, uw God, u geeft, om aldaar te wonen, zult horen zeggen:
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wanneer gij van een uwer steden, die de HEERE, uw God, u geeft, om aldaar te wonen, zult horen zeggen: