Deuteronomy 13:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Doe dan niet wat hij zegt. Luister niet naar hem. Je mag niet doen alsof het niet erg is wat hij zegt. Nee, je mag hem zelfs niet in leven laten. Je mag hem niet verbergen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
bewillig er dan niet in en luister niet naar hem! Laat uw oog hem niet ontzien, heb geen medelijden en houd hem niet verborgen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
dan zult gij hem niet ter wille zijn noch naar hem luisteren; gij zult hem niet ontzien, noch hem sparen en zijn schuld bedekken,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
(9) dan moogt ge daarin niet toestemmen en niet naar hem luisteren. Ge moogt geen medelijden met hem hebben, hem niet sparen, en zijn schuld niet verzwijgen;
Dutch 2007 (HTB)
ga daar dan niet op in en toon geen medelijden; laat die persoon zijn straf niet ontlopen en tracht niet zijn zonde te verdoezelen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
doe dan niet wat hij zegt en luister niet naar hem. Ontzie hem niet, heb geen medelijden met hem en neem hem niet in bescherming,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
uit de goden van de volken die zich om je heen bevinden, dicht bij je of ver bij je vandaan, van het ene einde van de aarde tot aan het andere einde van de aarde,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
ga daar dan niet op in en toon geen medelijden, laat die persoon zijn straf niet ontlopen en probeer niet zijn zonde te bedekken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo zult gij hem niet ter wille zijn, en naar hem niet horen; ook zal uw oog hem niet verschonen, en gij zult u niet ontfermen, noch hem verbergen;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo zult gij hem niet ter wille zijn, en naar hem niet horen; ook zal uw oog hem niet verschonen, en gij zult u niet ontfermen, noch hem verbergen;