Deuteronomy 15:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Je moet hem een paar van je schapen of geiten, graan en wijn meegeven. Geef hem gul van de dingen die de Heer God jou gegeven heeft.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U moet hem overvloedig geven van uw kleinvee, uw dorsvloer en uw perskuip; van dat waarmee de HEERE, uw God, u gezegend heeft, moet u hem geven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
gij zult hem met mildheid meegeven van uw kleinvee, van uw dorsvloer en uw perskuip; van datgene waarmee de HERE, uw God, u gezegend heeft, zult gij hem geven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gij moet hem ruimschoots bedelen uit uw kudde, van uw dorsvloer en kelder, en hem geven naar mate Jahweh, uw God, u heeft gezegend.
Dutch 2007 (HTB)
Geef hem een royaal afscheidsgeschenk van uw kudde, uw wijnpers en uw olijfpers. Deel met hem datgene waarin de HERE, uw God, u heeft gezegend.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Je moet hem gul van je vee, je graan en je wijn meegeven. Van dat waarmee de Heer*** God je gezegend heeft, moet je een gedeelte aan hem meegeven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Alsof je hem een halsketting omdoet, zo zul je hem van je schapen en geiten en van je dorsvloer en van je wijnpers geven. Van dat waarmee de HEERE, je GOD, je gezegend heeft, zul je aan hem geven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Geef hem een royaal afscheidsgeschenk van uw kudde, uw wijnpers en uw olijfpers. Deel met hem datgene waarin de Here, uw God, u heeft gezegend.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gij zult hem rijkelijk opleggen van uw kudde, en van uw dorsvloer, en van uw wijnpers; waarin u de HEERE, uw God, gezegend heeft, daarvan zult gij hem geven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gij zult hem rijkelijk opleggen van uw kudde, en van uw dorsvloer, en van uw wijnpers; waarin u de HEERE, uw God, gezegend heeft, daarvan zult gij hem geven.