Deuteronomy 15:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar als het dier niet gezond is, mogen jullie het niet voor jullie Heer God slachten. Bijvoorbeeld als het kreupel, blind of ziek is.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar als er een gebrek aan is, als het mank is of blind, of als het enig ernstig gebrek heeft, mag u het niet aan de HEERE, uw God, offeren.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar wanneer er een gebrek aan is, als het kreupel of blind is of enig ernstig gebrek heeft, dan zult gij het voor de HERE, uw God, niet slachten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar wanneer het iets scheelt, wanneer het lam is of blind, kortom een of ander lelijk gebrek heeft, dan moogt ge het niet aan Jahweh, uw God, offeren.
Dutch 2007 (HTB)
Als een eerstgeboren dier echter een gebrek heeft, als hij lam of blind is of als er iets anders aan hem mankeert, mag u het niet offeren.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar als het dier een gebrek heeft – het is kreupel of blind of heeft wat voor gebrek dan ook – mogen jullie het niet aan jullie Heer*** God offeren.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar als er iets aan mankeert, als het lam is of blind of enig ernstig gebrek heeft, zul je het niet voor de HEERE, je GOD, slachten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar als een eerstgeboren dier een gebrek heeft, als hij lam of blind is of als er iets anders aan hem mankeert, mag u het niet offeren.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch als enig gebrek daaraan zal zijn, hetzij mank of blind, of enig kwaad gebrek, zo zult gij het den HEERE, uw God, niet offeren;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch als enig gebrek daaraan zal zijn, hetzij mank of blind, of enig kwaad gebrek, zo zult gij het den HEERE, uw God, niet offeren;