Deuteronomy 15:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Alleen het bloed mogen jullie niet eten. Dat moeten jullie op de grond uitgieten, zoals je water uitgiet.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Alleen zijn bloed mag u niet eten; u moet het als water over de aarde uitgieten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Alleen zijn bloed zult gij niet eten; gij zult het op de aarde uitgieten als water.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Het bloed moogt ge echter niet nuttigen, maar ge moet het als water op de aarde uitstorten.
Dutch 2007 (HTB)
Alleen het bloed mag u niet eten; giet het als water uit op de grond."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Alleen mogen jullie niet het bloed eten, jullie moeten het op de aarde uitgieten als water."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Alleen zijn bloed mag je niet eten, je moet het als water op de grond uitgieten.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Alleen het bloed mag u niet eten, giet het als water uit op de grond.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zijn bloed alleen zult gij niet eten; gij zult het op de aarde uitgieten als water.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zijn bloed alleen zult gij niet eten; gij zult het op de aarde uitgieten als water.