Deuteronomy 15:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Een buitenlander mogen jullie wél dwingen om zijn schuld te betalen. Maar wat je nog van één van je volksgenoten moet krijgen, moet je hem kwijtschelden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Van een buitenlander mag u betaling eisen, maar wat er van u bij uw broeder is, moet u kwijtschelden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Een buitenlander moogt gij tot betaling dwingen, maar hetgeen gij van uw broeder te goed hebt, zult gij hem kwijtschelden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Een buitenlander moogt ge tot betaling dwingen, maar wat ge bij uw broeder hebt uitstaan, moet ge kwijtschelden.
Dutch 2007 (HTB)
Deze kwijtschelding geldt niet voor buitenlanders, maar wat uw broeder u schuldig is, moet u hem kwijtschelden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Van een buitenlander mogen jullie terugbetaling eisen, maar leningen die jullie bij volksgenoten hebben uitstaan, moeten jullie kwijtschelden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De vreemde mag je aanmanen, maar wat bij je broeder van jou is, moet je kwijtschelden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Deze kwijtschelding geldt niet voor buitenlanders, maar wat uw broeder u schuldig is, moet u hem kwijtschelden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Den vreemde zult gij manen; maar wat gij bij uw broeder hebt, zal uw hand vrijlaten;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Den vreemde zult gij manen; maar wat gij bij uw broeder hebt, zal uw hand vrijlaten;