Deuteronomy 16:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Denk erom dat jullie in de maand Abib het Paasfeest voor jullie Heer God vieren. Want in de maand Abib heeft de Heer God jullie 's nachts uit Egypte meegenomen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Neem de maand Abib in acht en houd het Pascha voor de HEERE, uw God, want in de maand Abib heeft de HEERE, uw God, u in de nacht uit Egypte geleid.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Neem de maand Abib in acht en vier het Pascha ter ere van de HERE, uw God, want in de maand Abib heeft de HERE, uw God, u in de nacht uit Egypte geleid.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Onderhoud de maand Abib, en vier het Pascha ter ere van Jahweh, uw God; want in de maand Abib heeft Jahweh uw God, u des nachts uit Egypte geleid.
Dutch 2007 (HTB)
"Vier het Pascha altijd in de eerste maand (a), want dat was de maand waarin de HERE, uw God, u 's nachts uit Egypte leidde.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Denk erom dat jullie in de maand Abib het Pesach vieren voor jullie Heer*** God, want in de maand Abib heeft de Heer*** God jullie 's nachts uit Egypte weggeleid.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Zie erop toe dat je in de maand Abib het Voorbijgaansoffer voor de HEERE, je GOD, klaarmaakt, want in de maand Abib heeft de HEERE, je GOD, je ’s nachts uit het land Egypte geleid.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Vier Pesach, het Paasfeest, altijd in de maand Abib, de eerste maand, want dat was de maand waarin de Here, uw God, u ʼs nachts uit Egypte leidde.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Neemt waar de maand Abib, dat gij den HEERE, uw God, pascha houdt; want in de maand Abib heeft u de HEERE, uw God, uit Egypteland uitgevoerd, bij nacht.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Neemt waar de maand Abib, dat gij den HEERE, uw God, pascha houdt; want in de maand Abib heeft u de HEERE, uw God, uit Egypteland uitgevoerd, bij nacht.