Deuteronomy 16:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zet geen heilige palen naast het altaar dat jullie voor je Heer God gaan bouwen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U mag bij het altaar van de HEERE, uw God, dat u voor uzelf zult maken, geen gewijde paal plaatsen van wat voor geboomte dan ook.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gij zult u geen gewijde paal noch enig geboomte planten naast het altaar van de HERE, uw God, dat gij u maken zult.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ge moogt geen gewijde bomen planten, van welke soort dan ook, naast het altaar van Jahweh, uw God, dat gij voor u zult bouwen,
Dutch 2007 (HTB)
Onder geen beding mag u een boom (b) of een beeld naast het altaar van de HERE, uw God, plaatsen. Want de HERE haat dat!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jullie mogen geen heilige paal, wat voor een dan ook, naast het altaar neerzetten dat jullie voor je Heer*** God zullen maken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Je mag geen geluksgodin, gemaakt uit één of andere boom, neerzetten bij het altaar van de HEERE, je GOD, dat je voor jezelf zult maken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Onder geen beding mag u een gewijde paal of gewijde steen naast het altaar van de Here, uw God, plaatsen. Want de Here haat dat!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gij zult u geen bos planten van enig geboomte, bij het altaar des HEEREN, uws Gods, dat gij u maken zult.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gij zult u geen bos planten van enig geboomte, bij het altaar des HEEREN, uws Gods, dat gij u maken zult.