Deuteronomy 17:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jullie moeten je houden aan de beslissing die zij nemen. Jullie moeten precies doen wat zij jullie hebben gezegd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En u moet handelen overeenkomstig de uitspraak die zij u bekendmaken, vanuit die plaats die de HEERE zal uitkiezen. U moet nauwlettend handelen overeenkomstig alles wat zij u leren.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En gij zult handelen naar de uitspraak, die zij u aanzeggen ter plaatse die de HERE verkiezen zal; gij zult nauwgezet doen naar alles, waarvan zij u onderrichten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En gij moet handelen volgens de uitspraak, die zij u op de plaats, die Jahweh zal uitverkiezen, zullen geven, en u nauwgezet houden aan al wat zij voor u zullen beslissen.
Dutch 2007 (HTB)
U moet handelen volgens de rechtspraak die vanuit het heiligdom wordt beoefend. Het vonnis moet nauwkeurig worden uitgevoerd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De uitspraak die zij doen, in de plaats die de Heer*** zal uitkiezen, is bindend en hun aanwijzingen moeten jullie opvolgen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Je zult handelen volgens de uitspraak die zij je meedelen op de plaats die de HEERE uitkiezen zal en je zult je houden aan alles wat zij je voorhouden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U moet handelen volgens de rechtspraak die vanuit het heiligdom wordt vastgesteld. Het vonnis moet nauwkeurig worden uitgevoerd.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En gij zult doen naar het bevel des woords, dat zij u zullen aanzeggen, van diezelve plaats, die de HEERE verkiezen zal, en gij zult waarnemen te doen naar alles, wat zij u zullen leren.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En gij zult doen naar de mond des woords, dat zij u zullen aanzeggen, van diezelve plaats, die de HEERE verkiezen zal, en gij zult waarnemen te doen naar alles, wat zij u zullen leren.