Deuteronomy 17:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Laat dan de man die de Heer jullie aanwijst, koning over jullie worden. Hij moet iemand van jullie eigen volk zijn, een Israëliet. Dus geen buitenlander, die geen Israëliet is.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
dan moet u voorzeker hem tot koning over u aanstellen die de HEERE, uw God, verkiezen zal. Uit het midden van uw broeders moet u een koning over u aanstellen; u mag geen buitenlander over u zetten, die uw broeder niet is.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
dan zult gij over u de koning aanstellen, die de HERE, uw God, verkiezen zal; uit het midden van uw broeders zult gij een koning over u aanstellen; geen buitenlander, die uw broeder niet is, zult gij over u mogen aanstellen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
dan moogt gij slechts als koning over u aanstellen, dien Jahweh, uw God, zal uitverkiezen. Het moet iemand uit uw broeders zijn, dien gij als koning over u aanstelt; in geen geval moogt gij een buitenlander, iemand die niet tot uw broeders behoort, aan uw hoofd plaatsen.
Dutch 2007 (HTB)
zorg er dan voor dat u diegene tot koning uitroept, die de HERE, uw God, zal uitkiezen. Hij moet een Israëliet zijn, geen buitenlander.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Stel uitsluitend degene tot koning aan die jullie Heer*** God daarvoor uitkiest. Jullie moeten een volksgenoot als koning aanstellen. Jullie mogen beslist geen vreemdeling aanstellen, iemand die geen volksgenoot is.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
dan moet je diegene tot koning over je aanstellen die de HEERE, je GOD, uitkiezen zal. Uit het midden van je broeders zul je een koning over je aanstellen. Een vreemde man of iemand die geen broeder van je is, mag je niet als koning over je aanstellen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
zorg er dan voor dat u diegene tot koning uitroept die de Here, uw God, zal uitkiezen. Hij moet een Israëliet zijn, geen buitenlander.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo zult gij ganselijk tot koning over u stellen, dien de HEERE, uw God, verkiezen zal; uit het midden uwer broederen zult gij een koning over u stellen; gij zult niet vermogen over u te zetten een vreemden man, die uw broeder niet zij.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo zult gij ganselijk tot koning over u stellen, dien de HEERE, uw God, verkiezen zal; uit het midden uwer broederen zult gij een koning over u stellen; gij zult niet vermogen over u te zetten een vreemden man, die uw broeder niet zij.