Deuteronomy 17:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Stel dat een rechtszaak voor jullie te moeilijk is. Bijvoorbeeld als er iemand is gedood, of als er een ruzie is, of als er iemand gewond is geraakt (want dat zijn redenen om naar een rechter te gaan). Ga dan naar de plaats die jullie Heer God zal uitkiezen
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Als bij de rechtspraak een zaak voor u te moeilijk is, bij geschilpunten binnen uw poorten met betrekking tot bloed vergieten, rechtsvordering of geweldpleging, dan moet u opstaan en naar de plaats gaan die de HEERE, uw God, zal uitkiezen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wanneer een zaak voor u te moeilijk is om daarin uitspraak te doen, in geval van bloedschuld, geschil of lichamelijk letsel – aanleidingen tot rechtsgedingen in uw steden – dan zult gij u begeven naar de plaats die de HERE, uw God, verkiezen zal;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wanneer bij een moordzaak, een rechtsgeschil, een kwetsuur, of een twistgeding de uitspraak binnen uw poorten u te moeilijk valt, moet ge de zitting opheffen en naar de plaats gaan, die Jahweh, uw God, zal uitverkiezen.
Dutch 2007 (HTB)
Als u een zaak wordt voorgelegd, die te moeilijk voor u is (bijvoorbeeld als iemand schuldig is aan moord wanneer niet genoeg bewijs tegen hem bestaat of als inbreuk is gepleegd op iemands rechten) dan moet u met die zaak naar het heiligdom van de HERE, uw God, gaan,
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Als een rechtszaak voor jullie te moeilijk is, bijvoorbeeld bij het onderscheiden of iets moord is of doodslag, of wanneer er verschillende uitleg mogelijk is van wetten, of bij gevallen van geweldpleging, kortom, allerlei zaken die in jullie woonplaatsen voorkomen, dan moeten jullie naar de plek gaan die jullie Heer*** God zal uitkiezen
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wanneer een zaak te ingewikkeld voor je is om recht te spreken tussen het ene soort bloed vergieten en het andere soort bloed vergieten, tussen de ene rechtseis en de andere rechtseis, tussen de ene soort aanslag en de andere soort aanslag, bij geschillen binnen je poorten, dan zul je opstaan en naar de plaats gaan, die de HEERE, je GOD, uitkiezen zal.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als u een zaak wordt voorgelegd, die te moeilijk voor u is—bijvoorbeeld als iemand schuldig is aan moord wanneer niet genoeg bewijs tegen hem bestaat of als inbreuk is gepleegd op iemands rechten—dan moet u met die zaak naar het heiligdom van de Here, uw God, gaan,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wanneer een zaak aan het gericht voor u te zwaar zal zijn, tussen bloed en bloed, tussen rechtshandel en rechtshandel, tussen plage en plage, zijnde twistzaken in uw poorten, zo zult gij u opmaken, en opgaan naar de plaats die de HEERE, uw God, verkiezen zal;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wanneer een zaak aan het gericht voor u te zwaar zal zijn, tussen bloed en bloed, tussen rechtshandel en rechtshandel, tussen plage en plage, zijnde twistzaken in uw poorten, zo zult gij u opmaken, en opgaan naar de plaats, die de HEERE, uw God, verkiezen zal;