Deuteronomy 18:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als jullie in het land zijn gekomen dat de Heer God aan jullie gaat geven, moeten jullie niet dezelfde verschrikkelijke dingen gaan doen als de volken die daar nu wonen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wanneer u in het land komt dat de HEERE, uw God, u geeft, mag u niet leren handelen overeenkomstig de gruweldaden van die volken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wanneer gij gekomen zijt in het land dat de HERE, uw God, u geven zal, dan zult gij niet leren doen naar de gruwelen van die volken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wanneer gij in het land zijt gekomen, dat Jahweh, uw God, u zal geven, moogt gij u niet de afschuwelijke praktijken van die volken eigen maken.
Dutch 2007 (HTB)
Wanneer u in het beloofde land aankomt, moet u ervoor oppassen dat u niets overneemt van de vreselijke gewoonten van de volken die daar nu leven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Wanneer jullie in het land zijn gekomen dat de Heer*** God jullie gaat geven, moeten jullie niet dezelfde weerzinwekkende dingen gaan doen als de volken die daar wonen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wanneer je komt in het land, dat de HEERE, je GOD, je geven zal, dan zul je jezelf niet aan leren om de gruweldaden van deze volken na te doen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wanneer u in het beloofde land aankomt, moet u ervoor oppassen dat u niets overneemt van de vreselijke gewoonten van de volken die daar nu leven.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wanneer gij komt in het land, dat de HEERE, uw God, u geven zal, zo zult gij niet leren te doen naar de gruwelen van dezelve volken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wanneer gij komt in het land, dat de HEERE, uw God, u geven zal, zo zult gij niet leren te doen naar de gruwelen van dezelve volken.