Deuteronomy 19:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want anders zouden er onschuldige mensen worden gedood in het land dat de Heer God jullie gaat geven [doordat de afstand tot een vrijstad te groot is]. Dan zouden jullie schuldig zijn aan hun dood.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
zodat er geen bloed van onschuldigen vergoten wordt in het midden van uw land, dat de HEERE, uw God, u als erfelijk bezit geeft. Anders zou er bloedschuld op u rusten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
opdat geen onschuldig bloed vergoten worde in het land dat de HERE, uw God, u als erfdeel geven zal, en opdat geen bloedschuld op u kome.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
opdat er geen onschuldig bloed in uw land wordt vergoten, dat Jahweh, uw God, u tot erfdeel geeft, en er geen bloedschuld op u rust.
Dutch 2007 (HTB)
Zo zult u voorkomen dat in uw land onschuldigen worden gedood en zult u niet verantwoordelijk worden gesteld voor onrechtvaardig bloedvergieten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zo wordt er geen bloed van onschuldigen vergoten in het land dat jullie Heer*** God aan jullie in bezit geeft, want anders zouden jullie bloedschuld op je laden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
opdat er geen onschuldig bloed vergoten zal worden in het midden van je land dat de HEERE, je GOD, je als erfdeel geeft en er daardoor geen bloed schuld over je zou komen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zo zult u voorkomen dat in uw land onschuldigen worden gedood en zult u niet verantwoordelijk worden gesteld voor onrechtvaardig bloedvergieten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Opdat het bloed des onschuldigen niet vergoten worde in het midden van uw land, dat u de HEERE, uw God, ten erve geeft, en bloedschulden op u zouden zijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Opdat het bloed des onschuldigen niet vergoten worde in het midden van uw land, dat u de HEERE, uw God, ten erve geeft, en bloedschulden op u zouden zijn.