Deuteronomy 19:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
dan moeten de leiders van zijn stad hem daar laten ophalen. Ze moeten hem uitleveren aan de man die de dood van die andere man komt wreken. En hij moet hem doden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
dan moeten de oudsten van zijn stad boden sturen en hem vandaar meenemen, en zij moeten hem in de hand van de bloedwreker geven, zodat hij sterft.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
dan zullen de oudsten zijner stad hem vandaar laten halen en hem aan de bloedwreker overleveren, opdat hij sterve.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
dan moeten de oudsten van zijn stad hem vandaar laten weghalen en hem aan den bloedwreker uitleveren, opdat hij sterve.
Dutch 2007 (HTB)
dan zullen de leiders van zijn woonplaats hem daar laten ophalen en hem overleveren aan de wreker van de dode, zodat die hem kan doden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
moeten de oudsten van zijn stad hem daar laten ophalen en hem uitleveren aan de bloedwreker, want hij moet sterven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
dan zullen de oudsten van zijn stad hem daarvandaan laten ophalen en zij zullen hem in de hand van de bloedwreker overleveren, zodat hij sterft.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
dan zullen de leiders van zijn woonplaats hem daar laten ophalen en hem overleveren aan de wreker van de dode, zodat die hem kan doden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo zullen de oudsten zijner stad zenden, en nemen hem van daar, en zij zullen hem in de hand des bloedwrekers geven, dat hij sterve.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo zullen de oudsten zijner stad zenden, en nemen hem van daar, en zij zullen hem in de hand des bloedwrekers geven, dat hij sterve.