Deuteronomy 19:3 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Verdeel het land in drie stukken en wijs in elk stuk een vrijstad aan. Iemand die per ongeluk iemand anders heeft gedood, kan daarheen vluchten. Verdeel de vrijsteden zó over het land, dat de afstand tot een vrijstad overal ongeveer even groot is.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U moet de weg voor u gereedmaken, en het gebied van uw land, dat de HEERE, uw God, u in erfbezit zal laten nemen, in drieën verdelen. Dit moet gebeuren zodat iedereen die een doodslag begaan heeft, daarheen kan vluchten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gij zult de afstand bepalen en het grondgebied dat de HERE, uw God, u zal doen beërven, in drieën delen, opdat iedere doodslager erheen kan vluchten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ge moet de afstand bepalen, en daarnaar het land, dat Jahweh, uw God, u zal schenken, in drie districten verdelen, zodat iedereen, die een ander gedood heeft, daarheen kan vluchten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jullie moeten de afmetingen bepalen van het land dat de Heer*** God jullie in bezit geeft en het in drieën verdelen, zodat iedereen die onopzettelijk iemand heeft gedood naar een van die drie steden kan vluchten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Je zult een weg aanleggen en het gebied dat de HEERE, je GOD, je als erfdeel geven zal in drieën verdelen. Dit opdat ieder die iemand heeft gedood daarheen kan vluchten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gij zult u den weg bereiden, en de pale uws lands, dat u de HEERE, uw God, zal doen erven, in drieën delen; dit nu zal zijn, opdat ieder doodslager daarhenen vliede.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gij zult u den weg bereiden, en de pale uws lands, dat u de HEERE, uw God, zal doen erven, in drieen delen; dit nu zal zijn, opdat ieder doodslager daarhenen vliede.