Deuteronomy 2:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Er was 38 jaar voorbij gegaan sinds we van Kades-Barnea vertrokken waren. In die jaren waren alle mannen die met het leger konden meegaan tot de laatste man gestorven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De tijd dat wij gereisd hebben, vanaf Kades-Barnea totdat wij de beek Zered overtrokken, bedroeg achtendertig jaar: totdat de hele generatie strijdbare mannen uit het midden van het kamp omgekomen was, zoals de HEERE hun gezworen had.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de tijd dat wij reisden vanaf Kades-Barnea, totdat wij de beek Zered overtrokken, bedroeg achtendertig jaar – totdat dit gehele geslacht, de krijgslieden uit de legerplaats, gestorven was tot de laatste man, zoals hun de HERE had gezworen;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Intussen waren er acht en dertig jaren verlopen, sinds wij van Kadesj-Barnéa waren vertrokken en de beek Zéred waren overgestoken; lang genoeg om heel het geslacht van weerbare mannen in de legerplaats te doen sterven, zoals Jahweh het hun had gezworen;
Dutch 2007 (HTB)
Zo kostte het ons 38 jaar om vanuit Kades-Barnéa de beek Zered over te steken! Want de HERE had bepaald dat wij niet konden oversteken voordat alle mannen, die 38 jaar geleden oud genoeg waren om in het leger te dienen, dood waren. Ja, de hand van de HERE was tegen hen tot zij allen waren gestorven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De tocht die we maakten, vanaf ons vertrek van Kades-Barnea tot het oversteken van de Zered, duurde 38 jaar, tot de hele generatie weerbare mannen van ons kamp was omgekomen, zoals de Heer*** hun gezworen had.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Achtendertig jaar hadden we rond getrokken vanaf Kades-Barnea totdat wij de beek Zered overstaken, totdat heel die generatie ervaren strijders uit het legerkamp uitgestorven was, zoals de HEERE hun gezworen had.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zo kostte het ons achtendertig jaar om vanuit Kades-Barnea de beek Zered over te steken! Want de Here had bepaald dat wij niet konden oversteken voordat alle mannen die achtendertig jaar geleden oud genoeg waren om in het leger te dienen, dood waren. Ja, de hand van de Here was tegen hen tot zij allen waren gestorven.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De dagen nu, die wij gewandeld hebben van Kades-Barnéa, totdat wij over de beek Zered getogen zijn, waren acht en dertig jaren; totdat het ganse geslacht der krijgslieden uit het midden der heirlegers verteerd was, gelijk de HEERE hun gezworen had.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De dagen nu, die wij gewandeld hebben van Kades-Barnea, totdat wij over de beek Zered getogen zijn, waren acht en dertig jaren; totdat het ganse geslacht der krijgslieden uit het midden der heirlegers verteerd was, gelijk de HEERE hun gezworen had.