Deuteronomy 2:15 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want de Heer had gezworen dat hij hen tot de laatste man zou doden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En ook was de hand van de HEERE tegen hen geweest, om hen in verwarring te brengen, weg uit het midden van het kamp, totdat zij omgekomen waren.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
ja, ook was de hand des HEREN tegen hen geweest om hen uit de legerplaats weg te rukken, totdat zij gestorven waren tot de laatste man.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
bovendien was de hand van Jahweh op hen blijven drukken, om hen tot den laatsten man toe uit de legerplaats te verdelgen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want de hand van de Heer*** had zich tegen hen gekeerd en had hen allemaal laten omkomen, zodat ze geheel uit het kamp verdwenen waren.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ook was de hand van de HEERE tegen hen om hen uit het midden van het legerkamp te verwijderen, totdat zij allen omgekomen waren.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo was ook de hand des HEEREN tegen hen, om hen uit het midden des heirlegers te verslaan, totdat zij verteerd waren.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo was ook de hand des HEEREN tegen hen, om hen uit het midden des heirlegers te verslaan, totdat zij verteerd waren.