Deuteronomy 2:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Net zoals de Heer de Horieten uit het land Seïr had laten verjagen en vernietigen door het volk van Ezau, en het volk van Ezau in Seïr was gaan wonen. Daar wonen ze nu nog steeds.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
evenals Hij gedaan heeft voor de kinderen van Ezau, die in Seïr wonen: Hij heeft de Horieten van voor hun ogen weggevaagd: zij verdreven hen uit hun bezit en zijn in hun plaats gaan wonen, tot op deze dag.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
evenals Hij voor de zonen van Esau gedaan had, die in Seïr wonen: vóór wie Hij de Chorieten verdreven en verdelgd had, zodat genen hun gebied in bezit genomen hadden en daar in hun plaats wonen tot op de huidige dag.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
dus juist zoals Hij voor de zonen van Esau had gedaan, die in Seïr wonen, en voor wie Hij de Chorieten had uitgeroeid, zodat zij ze hadden verdreven, en daar tot op de dag van heden in hun plaats bleven wonen;
Dutch 2007 (HTB)
De HERE hielp de nakomelingen van Esau die bij de berg Seïr woonden, op dezelfde manier door de Horieten die daar woonden, voor hen te vernietigen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
net zoals Hij voor de afstammelingen van Ezau gedaan heeft die in Seïr wonen: Hij heeft de Horieten voor hen vernietigd. Ze verdreven hen uit hun land en hebben zich daar in hun plaats gevestigd, tot op de dag van vandaag.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Voor de zonen van Ezau die in Seïr woonden, had Hij dat ook zo gedaan, want Hij had de Horieten voor hun ogen uitgeroeid en zij hadden hun erfdeel van hen afgenomen en waren daar in hun plaats gaan wonen tot op deze dag.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De Here hielp de nakomelingen van Esau die bij de berg Seïr woonden, op dezelfde manier door de Chorieten die daar woonden, voor hen te vernietigen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gelijk als Hij aan de kinderen van Ezau, die in Seïr wonen, gedaan heeft, voor welker aangezicht Hij de Horieten verdelgde; en zij verdreven hen uit de bezitting, en hebben aan hun plaats gewoond tot op dezen dag.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gelijk als Hij aan de kinderen van Ezau, die in Seir wonen, gedaan heeft, voor welker aangezicht Hij de Horieten verdelgde; en zij verdreven hen uit de bezitting, en hebben aan hun plaats gewoond tot op dezen dag.