Deuteronomy 2:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want Ik geef hem en zijn land in jullie macht. Ik zal ervoor zorgen dat vanaf nu de mensen bang voor jullie zullen zijn. Ze zullen beven van angst als ze over jullie horen.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Op deze dag zal Ik beginnen de volken onder heel de hemel angst en vrees voor u te geven. Zij zullen geruchten over u horen en voor u sidderen en beven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Op deze dag begin Ik schrik en vrees voor u te leggen op de volken onder de ganse hemel, zodat zij voor u sidderen en beven, wanneer zij van u horen gewagen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Van nu af zal Ik schrik en ontzetting voor u gaan verspreiden bij de volken onder heel de hemel, die van angst voor u zullen beven en sidderen, als ze maar van u horen.
Dutch 2007 (HTB)
Vanaf vandaag zullen de volken over de hele aarde beven van schrik wanneer over u wordt gesproken. Zij zullen angst hebben voor uw komst.'
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Vanaf vandaag zal Ik alle volken onder de hemel met angst en vrees voor jullie vervullen. Iedereen die van jullie hoort, zal voor jullie sidderen van angst.' "
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Vanaf vandaag zal Ik angst en schrik voor jou doen komen over alle volken onder heel de hemel die het nieuws over jou zullen horen en zij zullen voor je beven en sidderen.’
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Vanaf vandaag zullen de volken over de hele aarde beven van schrik wanneer over u wordt gesproken. Zij zullen angst hebben voor uw komst.”
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Te dezen dage zal Ik beginnen uw schrik en uw vreze te geven over het aangezicht der volken, onder den gansen hemel; die uw gerucht zullen horen, die zullen sidderen, en bang zijn van uw aangezicht.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Te dezen dage zal Ik beginnen uw schrik en uw vreze te geven over het aangezicht der volken, onder den gansen hemel; die uw gerucht zullen horen, die zullen sidderen, en bang zijn van uw aangezicht.