Deuteronomy 2:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als jullie eten willen hebben, moeten jullie daarvoor betalen. Ook voor het water dat jullie er drinken moeten jullie betalen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Voedsel moet u voor geld van hen kopen, zodat u kunt eten; ook water moet u voor geld van hen kopen, zodat u kunt drinken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Voedsel om te eten zult gij van hen voor geld kopen; ook water om te drinken zult gij van hen voor geld kopen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Het voedsel, dat ge nodig hebt, moet ge dus voor geld van hem kopen en zelfs geld geven voor het nodige water.
Dutch 2007 (HTB)
Betaal hun voor het water en voedsel, dat u gebruikt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jullie moeten betalen voor het voedsel dat jullie er eten en voor het water dat jullie er drinken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Voedsel zullen jullie voor zilver geld van hen kopen, zodat jullie kunnen eten, en ook water zullen jullie voor zilver geld van hen kopen, zodat jullie kunnen drinken.’
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Betaal hun voor het water en voedsel dat u gebruikt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Spijze zult gij voor geld van hen kopen, dat gij etet; en ook zult gij water voor geld van hen kopen, dat gij drinket.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Spijze zult gij voor geld van hen kopen, dat gij etet; en ook zult gij water voor geld van hen kopen, dat gij drinket.