Deuteronomy 21:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dan mag zijn lijk niet 's nachts aan de paal blijven hangen. De man moet nog op dezelfde dag begraven worden. Want iemand die aan een paal is gehangen, is door God vervloekt. Als jullie het lijk laten hangen, maken jullie dus het land onrein. (lees verder)
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
dan mag zijn dode lichaam niet aan de paal overnachten, maar moet u hem beslist diezelfde dag nog begraven. Een gehangene is namelijk door God vervloekt. U mag uw land, dat de HEERE, uw God, u als erfelijk bezit geeft, niet onrein maken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
dan zal zijn lijk gedurende de nacht niet aan de paal blijven, maar gij zult hem dezelfde dag nog begraven, want een gehangene is door God vervloekt en gij zult het land dat de HERE, uw God, u als erfdeel geven zal, niet verontreinigen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
dan moogt ge zijn lijk ‘s nachts niet aan de paal laten hangen, maar moet ge het dezelfde dag nog begraven. Want een gehangene is door Jahweh gevloekt, en gij moogt het land niet bezoedelen, dat Jahweh, uw God, u tot erfdeel schenkt.
Dutch 2007 (HTB)
mag zijn lichaam daar niet de hele nacht blijven hangen. U moet hem nog diezelfde dag begraven, want iemand die aan een boom is opgehangen, is door God vervloekt. U mag het land dat de HERE, uw God, u als erfdeel heeft gegeven, niet verontreinigen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
dan mag het lijk niet 's nachts aan de paal blijven hangen, maar het moet nog diezelfde dag worden begraven. Want wie aan een paal is gehangen, is door God vervloekt, en jullie mogen het land dat jullie Heer*** God aan jullie in bezit heeft gegeven niet onrein maken."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
dan zal zijn dode lichaam niet ’s nachts aan de paal blijven hangen, maar je moet het beslist op die zelfde dag begraven, want wie opgehangen is, is door GOD vervloekt. Je zult je grond die de HEERE, je GOD, je als erfdeel geeft, niet verontreinigen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
mag zijn lichaam daar niet de hele nacht blijven hangen. U moet hem nog diezelfde dag begraven, want iemand die aan een paal is opgehangen, is door God vervloekt. U mag het land dat de Here, uw God, u als erfdeel heeft gegeven, niet verontreinigen.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo zal zijn dood lichaam aan het hout niet overnachten; maar gij zult het zekerlijk ten zelven dage begraven; want een opgehangene is Gode een vloek. Alzo zult gij uw land niet verontreinigen, dat u de HEERE, uw God, ten erve geeft.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo zal zijn dood lichaam aan het hout niet overnachten; maar gij zult het zekerlijk ten zelven dage begraven; want een opgehangene is Gode een vloek. Alzo zult gij uw land niet verontreinigen, dat u de HEERE, uw God, ten erve geeft.