Deuteronomy 21:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
'Onze handen hebben deze moord niet gepleegd en onze ogen hebben het niet zien gebeuren. We weten niet wie het heeft gedaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij moeten het woord nemen en zeggen: Onze handen hebben dit bloed niet vergoten en onze ogen hebben het niet gezien.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en zij zullen betuigen: Onze handen hebben dit bloed niet vergoten en onze ogen hebben het niet gezien.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
en plechtig getuigen: Onze handen hebben dit bloed niet vergoten, en onze ogen hebben het niet gezien.
Dutch 2007 (HTB)
en zeggen: 'Onze handen hebben dit bloed niet vergoten, noch hebben wij met onze ogen de misdaad zien gebeuren.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
'Onze handen hebben dit bloed niet vergoten en onze ogen hebben het niet zien gebeuren.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
en zij zullen duidelijk te kennen geven en zeggen: ‘Onze handen hebben dit bloed niet vergoten en onze ogen hebben het niet gezien.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
en zeggen: “Onze handen hebben dit bloed niet vergoten, onze ogen hebben deze misdaad niet zien gebeuren.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij zullen betuigen en zeggen: Onze handen hebben dit bloed niet vergoten, en onze ogen hebben het niet gezien;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij zullen betuigen en zeggen: Onze handen hebben dit bloed niet vergoten, en onze ogen hebben het niet gezien;