Deuteronomy 22:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zet bij het ploegen geen os en een ezel samen voor de ploeg.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U mag niet ploegen met een rund en een ezel tegelijk.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gij zult niet ploegen met een rund en een ezel tezamen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gij moogt niet met een os en een ezel in één span ploegen.
Dutch 2007 (HTB)
Ploeg niet met een os en een ezel in hetzelfde tuig.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Je mag een os en een ezel niet samen voor de ploeg spannen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Je zult niet met een rund en een ezel tegelijk ploegen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ploeg niet met een os en een ezel in hetzelfde tuig.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gij zult niet ploegen met een os en met een ezel te gelijk.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gij zult niet ploegen met een os en met een ezel te gelijk.