Deuteronomy 22:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Nu strooit hij praatjes over haar rond en heeft haar beledigd. Want hij zegt: 'Ik heb gemerkt dat je dochter al eens eerder met een man naar bed geweest is.' Maar kijk, dit is het bewijs dat mijn dochter nog maagd was.' En ze moeten het laken aan de leiders van de stad laten zien.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En zie, hij heeft haar allerlei dingen ten laste gelegd door te zeggen: Ik heb ontdekt dat uw dochter geen maagd meer was. Maar dit is het bewijs van de maagdelijkheid van mijn dochter. Vervolgens moeten zij het kleed voor de oudsten van de stad uitspreiden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en zie, hij brengt haar in opspraak door te zeggen: ik heb bevonden, dat uw dochter geen maagd was; maar dit zijn de bewijzen van de maagdelijkheid van mijn dochter. Daarbij zullen zij het kleed vóór de oudsten der stad uitspreiden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
verwijt hij haar lelijke dingen, en zegt: "Ik heb bevonden, dat uw dochter geen maagd was". Welnu, hier is het bewijs voor de maagdelijkheid van mijn dochter. En zij zullen het kleed voor de oudsten der stad uitspreiden.
Dutch 2007 (HTB)
Hij beschuldigt haar van schaamteloze dingen. Hij zegt dat zij geen maagd was toen zij met hem trouwde. Maar hier is het bewijs dat zij dat wel was.' Zij zullen het kleed dan voor de leiders van de stad uitspreiden. Daarop zullen de rechters de man laten geselen en hem veroordelen tot een boete van 550 gram zilver, die hij aan de vader van het meisje moet betalen omdat hij een maagd uit het volk van Israël vals heeft beschuldigd. Zij zal zijn vrouw blijven en hij mag nooit van haar scheiden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Nu heeft hij haar in opspraak gebracht door te zeggen: 'Ik heb gemerkt dat je dochter geen maagd meer was.' Maar kijk, dit is het bewijs van mijn dochters maagdelijkheid.' En ze moeten het kleed voor de oudsten van de stad uitspreiden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
en zie, hij heeft haar in opspraak gebracht en hij heeft gezegd: Ik heb de bewijzen van maagdelijkheid niet bij je dochter aangetroffen. Nu dan, dit zijn de bewijzen van de maagdelijkheid van mijn dochter!’ En zij zullen het kleed voor de oudsten van de stad uitspreiden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij beschuldigt haar van schaamteloze dingen. Hij zegt dat zij geen maagd was toen zij met hem trouwde. Maar hier is het bewijs dat zij dat wel was.” Zij zullen het kleed dan voor de leiders van de stad uitspreiden. Daarop zullen de rechters de man laten geselen en hem veroordelen tot een boete van vijfhonderdvijftig gram zilver, die hij aan de vader van het meisje moet betalen omdat hij een maagd uit het volk van Israël vals heeft beschuldigd. Zij zal zijn vrouw blijven en hij mag nooit van haar scheiden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En ziet, hij heeft oorzaaken van opspraak gegeven, zeggende: Ik heb den maagdom aan uw dochter niet gevonden; dit nu is de maagdom mijner dochter. En zij zullen het kleed voor het aangezicht van de oudsten der stad uitbreiden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En ziet, hij heeft oorzaak van opspraak gegeven, zeggende: Ik heb den maagdom aan uw dochter niet gevonden; dit nu is de maagdom mijner dochter. En zij zullen het kleed voor het aangezicht van de oudsten der stad uitbreiden.