Deuteronomy 22:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar stel dat hij haar hiervan beschuldigt en het is waar. Er is geen bewijs dat het meisje nu voor het eerst met een man naar bed is geweest.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar als dit woord waar is, als ontdekt wordt dat het meisje geen maagd meer was,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar indien deze beschuldiging waar is en de maagdelijkheid bij het meisje niet gevonden is,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar wanneer de beschuldiging op waarheid berust, en de jonge vrouw geen maagd is bevonden,
Dutch 2007 (HTB)
Maar als de beschuldigingen van de man terecht waren en zij inderdaad geen maagd was,
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar als zijn beschuldiging waar blijkt te zijn en duidelijk wordt dat het meisje inderdaad geen maagd meer was,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar als blijkt dat dit waar is en de bewijzen van maagdelijkheid niet bij de jonge vrouw worden aangetroffen,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar als de beschuldigingen van de man terecht waren en zij inderdaad geen maagd was,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar indien ditzelve woord waarachtig is, dat de maagdom aan de jonge dochter niet gevonden is;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar indien ditzelve woord waarachtig is, dat de maagdom aan de jonge dochter niet gevonden is;