Deuteronomy 22:26 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het meisje mogen jullie niets doen. Ze heeft niets gedaan waarop de doodstraf staat. Want ze is te vergelijken met iemand die wordt overvallen en gedood.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Het meisje mag u niets doen, want het meisje heeft geen zonde begaan die de dood verdient. Deze zaak komt immers overeen met het geval dat een man zijn naaste aanvalt en deze om het leven brengt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
het meisje echter zult gij niets doen, aan het meisje kleeft geen zonde, waarop de doodstraf staat, want dit geval is hetzelfde als wanneer iemand zich tegen zijn naaste keert en hem om het leven brengt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Het meisje moogt ge niets doen; het meisje heeft de dood niet verdiend. Want dit is eenzelfde geval, als wanneer iemand een ander overvalt en vermoordt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Het meisje mogen jullie niets doen, want ze heeft geen zonde begaan waarop de doodstraf staat. De situatie is te vergelijken met iemand die wordt overvallen en vermoord.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De jonge vrouw zul je niets aandoen. De jonge vrouw heeft geen zonde tot de dood begaan, want deze zaak is gelijk aan die van een man die tegen zijn naaste opstaat en hem doodt,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar de jonge dochter zult gij niets doen; de jonge dochter heeft geen zonde des doods; want gelijk of een man tegen zijn naaste opstond, en sloeg hem dood aan het leven, alzo is deze zaak.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar de jonge dochter zult gij niets doen; de jonge dochter heeft geen zonde des doods; want gelijk of een man tegen zijn naaste opstond, en sloeg hem dood aan het leven, alzo is deze zaak.